Chapter 07 Yotsuba & The Heavy Rain.
| ||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
Comments:
Hoshi-chan
Ah, I see. In the english translation they said 'translator', but Yotsuba called him a 'train spotter'. And then Fuuka was like, 'He's doing it from that room...?'
ooh
I get it lol
Random Person
anonymous
anonymous
in the internet, it says: konnyaku is a traditional japanese jelly-like health food.
anonymous
My father, proud manufacturer of Japanese vegan Jello! ...Like! ...Stuff! ...But kinda salty!
anonymous
This joke appears again later, so better preserve konnyaku thing to understand later one.
anonymous
OMG!!!!!!! KONNYAKUYA!!!!!!!!!!! xDDDDDDD LOLOLOLOLLL
Coolio dude
YAY YATSUBA IS GREAT!!! !
skyler101
@Hoshi-chan LOL
Doktor Richtofen
Ah... now I get ze joke from chapter 24!
anonymous
her dad "came". ;)
Ah, I see. In the english translation they said 'translator', but Yotsuba called him a 'train spotter'. And then Fuuka was like, 'He's doing it from that room...?'
ooh
I get it lol
Random Person
Ohhh... thanks I was to lazy to look it up myself!![]()
anonymous
I think it's cool that the translator tried to preserve the original joke, but... you know how if you have to explain a joke, it isn't funny?
anonymous
in the internet, it says: konnyaku is a traditional japanese jelly-like health food.
anonymous
My father, proud manufacturer of Japanese vegan Jello! ...Like! ...Stuff! ...But kinda salty!
anonymous
This joke appears again later, so better preserve konnyaku thing to understand later one.
anonymous
OMG!!!!!!! KONNYAKUYA!!!!!!!!!!! xDDDDDDD LOLOLOLOLLL
Coolio dude
YAY YATSUBA IS GREAT!!! !
skyler101
@Hoshi-chan LOL
Doktor Richtofen
Ah... now I get ze joke from chapter 24!
anonymous
her dad "came". ;)






